קשר עין גליון 283 - ירחון ארגון המורים - נובמבר 2018
היסטוריון ומורה לאנגלית במרכז חינוך ליאו באק בחיפה; כותב טור שבועי ביומון Friesch Dagblad ההולנדי בלימודי שפות אין הנחות ואין קיצורי דרך שינוי הגישה של משרד החינוך כלפי הוראת האנגלית אינו מביא בחשבון את כל ההיבטים של תהליך למידת שפה
יונתן בר-און
כ מו בכל שנה, במפגש צוות האנגלית הראשון בבית ספרי, מסרה לנו רכזת המקצוע את השינויים שמשרד החינוך העביר לשנה הקרובה. מבחינתנו, השינוי ה'משמעותי' ביותר השנה הוא שהחל משנת הלימודים הבאה ייבחנו תלמידינו בבגרות לאנגלית בעל פה לא על ידי מורה חי ונושם אלא כשהם יושבים מול מחשב. הם ייבחנו בעזרת סקייפ או איזשהו אווטאר. בשנים האחרונות ניסו שר החינוך ופקידיו לשכנע אותנו שעלינו להתמקד בכישורי התקשורת של התלמידים כשאנחנו מלמדים אותם. עצם הדבר שמבחן הבגרות היחיד שמאפשר ומחייב תקשורת בין אנושית, בין מורה לבין תלמידים, יוחלף במבחן ממוחשב, מסמל את הדרך הלא רצינית או לא מקצועית שבה מדיניות לימודי השפות במשרד החינוך מעוצבת ומוכתבת. יש דיסוננס צורם בין מטרות מדיניות המשרד המוצהרות ללימודי אנגלית לבין יישום אותה מדיניות.
שלח שמואל אבואב, מנכ"ל משרד החינוך 2018 בתחילת (שאותו אני מעריך מאוד, שלא יהיה ספק), איגרת אישית "לכל המורים והמורות לאנגלית". אחרי שהדגיש מר אבואב כמה השפה העברית יקרה וחשובה לנו, הוא הביע את הערכתו לעבודת המורים לאנגלית, וציין כמה חשובים לימודי האנגלית לתלמידים, הן ברמה האישית הן ברמה הלאומית. לאחר מכן הוא כתב שבנושא לימודי האנגלית החליט השר בנט "על שינוי גישה. העתקת הדגש מאנגלית שיטתית, תחבירית ודקדוקית, לאנגלית קולחת, המדוברת מפיות האנשים". בואו נשכח לרגע שאנגלית קולחת ואנגלית דקדוקית הולכות יד ביד בדרך כלל, ששיטת הבחינה החדשה לבגרות בעל פה באנגלית סותרת לגמרי את המילים "אנגלית המדוברת מפיות האנשים", ושגודל הכיתות בארץ (במקרה שלי, כיתה תלמידים נחשבת ככיתה קטנה) לא ממש מאפשר 30 של
18
Made with FlippingBook flipbook maker