קשר עין - גליון 237 - מרס 2014

קשר מאמר 23

מן הישראלים בוחלים במלאכת כפיים ומפקידים אותה בידי זרים, אפשר בדיעבד "להבין" מדוע נקשר כובע הטמבל, שאותו חבשו רבים מבני ההתיישבות העובדת, במשמעות של טיפש או נאיבי... ונסיים בשלושה סיפורים פיקנטיים על הכובע: סיפור אחד קשור לסופר הנודע הנס כריסטיאן אנדרסן, שכמו כל הסופרים הדגולים היה עני מרוד. מספרים כי פעם אחת, בהתהלכו בחוצות קופנהגן, עבר לידו אחד מגבירי העיר והעיר לו: 'מר אנדרסן, אני במקומך הייתי מחליף את הכובע המרופט שלראשך'. אנדרסן התעשת מן ההערה המעליבה והשיב: 'אני במקומך הייתי מחליף את מה שמתחת לכובע שלך!' הסיפור השני קשור לניב הנודע "על ראש הגנב בוער הכובע": יסודו שלהסיפורבמעשייה, שרווחהבאירופה, ולפיה הובא גנב עם חשודים אחרים למסדר זיהוי לפני מנחש. לאחר שנשתררה דממה בחדר, הכריז המנחש בתיאטרליות רבה ובקול דרמתי: "על ראש הגנב בוער הכובע!" למשמע הדברים, נרתע הגנב ותפס מיד את כובעו, ובכך הסגיר את עצמו. והסיפור האחרון קשור לכובע פנמה: מגבעת הקש הקרויה כובע פנמה לא הופקה לראשונה בפנמה, אלא באקוודור. ייצור המגבעת הוחל ב- 5381 על ידי מנואל אלפארו ובנו אלווי, בקוונקה שבאקוודור. יצרני כובע הקש צפו, ובצדק, שצפוי לו פוטנציאל כספי עצום אם ישוּוק בפנמה, בעיקר, בתקופה שבה נחפרה התעלה המקשרת בין האוקיינוס האטלנטי לאוקיינוס השקט. התמזל מזלם עוד יותר, ובאותה תקופה של אמצע המאה ה- 91 נהרו מיליונים דרך התעלה לקליפורניה, בעקבות בהלת הזהב, וכדי להגן על ראשיהם מפני השמש הקופחת רכשו את כובע הקש במפעל שהקימו יצרניו, בני אקוודור, בפנמה. 

ה, ופירוש השם בערבית הוא: כובע ָ וּ ַ ס ְ נ ַ ל ַ נקרא ק מחודד - כי הכפר בולט על פני סביבתו המישורית ככובע מחודד. כובע ללא שוליים בצורת חרוט קטום הוא התרבוש. מילה זו חדרה לעברית מן הערבית. המילה נוצרה במצרים, אך גם בערבית לא הייתה זו מילה מקורית. היא מורכבת משתי מילים, וכל אחת מהן הגיעה ומשמעה TER משפה שונה. המילה הראשונה היא PUSHIDAN בטורקית זיעה, והמילה השנייה היא ומשמעה בפרסית לכסות; התרגום המילולי של ה זיעה. בלשון הצרפתית, ֶ סּ ַ כ ְ תרבוש הוא אפוא: מ . לשתי FEZ ובאנגלית ששאלה ממנה, התרבוש קרוי בתקופת הפריחה של FES הלשונות הגיעה המילה האימפריה העותמאנית, מן הלשון הטורקית. המילה ס שבמרוקו, אותה עיר שיהודים ֶ קשורה לעיר פ FEZ ס. מקובל ֶ איש פ = י ִ ס ָ פ ְ ל ַ רבים נקראים על שמה: א לחשוב כי בעיר פס שבמרוקו הפיקו לראשונה את הכובע האדום דמוי העציץ ההפוך, שמשתלשל א ָ פ ֻ כּ ְ ל ַ ממנו גדיל שחור, והדבר מזכיר את העיר א העיראקית, שבה ייצרו את הכפייה הראשונה.. שמו של עוד לבוש ראש קשור אף הוא ללשון הטורקית: זהו כובע הטמבל. בלשון הטורקית עצלן, בטלן (כך במילון אוקספורד הטורקי- = TEMBEL אנגלי). כובע הטמבל, שהוא כובע חאקי עגול, רווח מאוד בשנים הראשונותשלאחר קום המדינה. המילה "טמבל", המציינת בטורקית עצלן או בטלן, קיבלה במשך הזמן משמעות של טיפש. ללשון הערבית ל; למרבה האירוניה, ָ בּ ְ נ ַ הגיעה המילה בצורה ט חבשו את כובע הטמבל חקלאים רבים בארץ ובני ההתיישבות העובדת; ואולי צחוק הגורל הוא שדווקא עובדים חרוצים, שהרוויחו את לחמם בזיעת אפיים, חבשו כובע ששמו מציין בטלה ועצלות. היום, כשרבים

מגבעת

תרבוש

Made with