החאן - היה שלום, מר הפמן
לנצח את היום, לנצח את הלילה רובר דסנוס מצרפתית: אוולין כץ
לְנַצֵּחַ אֶת הַיּוֹם, לְנַצֵּחַ אֶת הַלַּיְלָה, לְנַצֵּחַ אֶת הַזְּמַן שֶׁדָּבַק בִּי, כָּל הַשֶּׁקֶט הַזֶּה, כָּל הָרַעַשׁ הַזֶּה, הָרָעָב שֶׁלִּי, הַגּוֹרָל שֶׁלִּי, הַקֹּר הַנּוֹרָא שֶׁלִּי. לְנַצֵּחַ לֵב זֶה, לְהַפְשִׁיטוֹ עֵירֹם, לִמְעֹךְ גּוּף זֶה גָּדוּשׁ בְּאַגָּדוֹת וְלַהֲצִיפוֹ בְּתוֹךְ הַלֹּא נוֹדַע, בְּתוֹךְ חֹסֶר הָרֶגֶשׁ, בְּתוֹךְ חֹסֶר הַפֵּשֶׁר.
לְנַתֵּץ כְּבָר, לְהַשְׁלִיךְ אֶל אֲפֵלַת הַבִּיבִים צַלְמִיּוֹת עַתִּיקוֹת אֵלֶּה, לְהָמִיר שִׂנְאָה בְּתִקְוָה, מִלִּים זְדוֹנִיּוֹת בִּקְדוֹשׁוֹת. אַךְ הָאֵין זְמַנִּי כְּבָר אָבוּד? לָקַחְתְּ מִמֶּנִּי כָּל דָּמִי, פָּרִיס. לְצַוָּארֵךְ אֲנִי זֶה הַתָּלוּ י, הַפּוֹרֵעַ חֹק שֶׁבּוֹכֶה וְצוֹחֵק.
Vaincre le jour, vaincre la nuit / Robert Desnos (1900-1945) מתוך: "דם ואור", שירה צרפתית לוחמת – שירי התנגדות במלחמת העולם ,77 השנייה, בחרה ותרגמה מצרפתית: אוולין כץ, הוצאת ספרי עתון .25 ' , עמ 2014 , תשע"ה
ויטלי פרידלנד
11 תיאטרון החאן
Made with FlippingBook flipbook maker