שני חצאי חיים וילדות אחת - שלמה ושושנה דובדבן / יהודה דובדבן
שיר השיכור ההונגרי
איסקידר בטורקיה
, ״עם דיאלוג הונגרי elnökválasztás והיה מערכון ״בחירות לנשיא בין אישה צווחנית ובעלה העצבני, המועמד לנשיאות אגודת החייטים העירונית, שבו שואלת האישה את בעלה המועמד, ״האם אחרי הבחירות נגור בבית הלבן, היכן שגר הנשיא?״ ״לא אישה! זה נשיא אחר, נשיא הרפובליקה הסוציאל דמוקרטית של ארצות הברית — א אּוניטֶד שטֹוטֶש רֶּפּּוּבליקָאנֹוק״ משיב הבעל הקומוניסטי בקריאה . לנו האישה הזכירה בקולה United States republic הונגרית של את ווייס נייני, סבתא וייס של משפחת קולמן השכנה והעברנו את המורשת המשעשעת בדיקלום ללא תרגום גם לילדינו. למרבה הפלא, שירים מתקליטים הודים של שנות החמישים שזכרתי מאז, נקלטו והושרו גם על ידי חלק מהנכדים שלי, הנינים שלהם. למשל שירי הסרט ״הנודד״ בהם איצ׳ק דנה ביצ׳ק דנה גרעין אחד, שני גרעינים, שיר חידות ichak dana bichak dana שיר על נווד שנעליו mera joota hai japani של מורה לתלמידיה, או יפניות, מכנסיו אנגליים, כובעו רוסי אבל ליבו תמיד הינדוסטאני-הודי, שיר הודי פטריוטי להפליא. הקישור מציג סצנות משעשעות מהסרט.
איצ׳ק דנה איציק ודנה (מתורגם לאנגלית)
אבל הלב שלי הודי
רבים מהתקליטים היו שרוטים וסדוקים ובהתאם נוספו לשיר ״קריצ׳ים״ במקום מילים בכל מקום שהמחט חרקה. את מוזיקת ימי הביניים הזאת שחררנו לאשפה, רק כשאילן בנה בכוחות עצמו מערכת ״סְטְרִיאֹו״ בהונגריבְרית של אמא ותקליטים נורמליים התחילו להופיע בביתנו. אילן זוכר את אמא עוקבת בעניין אחר הרכבת המערכת עם שני הרמקולים ומביעה התפעלות איך זה ששומעים את המוזיקה ״משני הצָדים״. זה ממש סְטְרִיאֹו.
77
Made with FlippingBook Annual report maker